sábado, 26 de maio de 2012

Curiosidades Chatas

 Uma grande curiosidade que não se dá somente no Yugioh, é que algumas palavras em inglês ficam ~very fodonas~ e quando você traduz para o português fica...tosco.
 

   Querem um exemplo de Yugioh?Vemos o archetype Ally of Justice(que para mim é o mais inútil de todos, só o Catastor salva ali),é um nome legal de se falar,agora tente falar ''Aliados Da Justiça''.Não sei se é somente comigo, mas fica meio ~tosco~.Me lembra essa imagem:



CARAI VÉI,OLHA O HULK KKKKKKKKKKKKK


 Outra grande exemplo são os famosos Six Samurais,pessoalmente acho extremamente muito foda falar ~Six Samurai~(com a vozinha do carinha da sessão da tarde,é claro) mas agora tente falar, ignorando a tosquice:Seis Samurais.
  Alguns nomes também que falando são fodões e traduzindo são no mínimos toscos:

Black Luster Soldier - Envoy of the Beginning = Soldado do Lustre Negro - Emissário do Inicio
Ultimate Ancient Gear Golem = Golem Suprema Engrenagem Antiga
Dark-Eyes Illusionist = Ilusionista de Olhos Negros
Vision HERO Trinity = Herói da Visão Trindade 
Cyber Dragon = Dragão Cibernético
Scrap Dragon = Dragão de Sucata
Honest = Honesto
Verdant Sactuary - Santuário Verdant 
Six Samurai United  = União dos Seis Samurais 
Magic Cylinder = Cilindro Mágico

Eai pessoal,quais outras cartas vocês acham que tem uma tradução meio tosca?Comentem!

13 comentários:

edsaon disse...

kk pra falar a verdade acho portugues em si uma lingua meio tosca com seus acentos sem sentido e palavras chatas,mas uma carta que considero extremamente tosca a traduçao eh os junks
junk warrior = guerrero lixu
junk archer = arqueiro lixu
ect...

j-breezy disse...

falando agora em cartas q ficam com o nome massa mesmo em portugues

stardust dragon = Dragão poeira estrelar *like* =D

(God of Life) soul disse...

Esse cara tem razao.

(God of Life) soul disse...

Mirror Force ainda fica foda em portugues -Yugi que o diga-

Mas uma que eu acho que fica tosco em portugues seria os "Synchrons" que poderiam ser traduzidos como "Sincrões." e eu acho tosco.

e tambem o fodelosão "Red Dragon Archfiend" -Dragão Arquedemonio Vermelho- eu acho tosco.

bakugan disse...

esse hulk parece aquele cara dos Mupets.

Sparky disse...

E o Caveira Invocada (Summoned Skull)? Foi ele que me fez jogar fora todos os cards em português que eu tinha ganho uma vez. Haha...

EclipseAgito229 disse...

Isso nos obriga a fazer algumas adaptações quando ao significado de determinada palavra...

Ex.: Junk Warrior -> Guerreiro do Lixo, Guerreiro de Sucata, entre outros.

Vitor disse...

pra mim é uma boneca inflável verde e meio murcha kkkkkkkkk

Vitor disse...

sucata seria meio Scrap não?

bakugan disse...

kkkkkkkkkkkkkkkk

edsaon disse...

guerreiro do lixo= lixeiro xD

Vitor disse...

LOL true story

Anônimo disse...

Black rose dragon,é Muito lindo ver a Aki falando
mais em português É osso K

Acessos até agora